Descrizione
Price:
(as of Dec 20, 2024 00:03:16 UTC – Details)
Fascinating for Latin learners and for Tolkien fans of all ages, The Hobbit has been translated into Latin for the first time since its publication 75 years ago.
In foramine terrae habitabat hobbitus. (‘In a hole in the ground, there lived a hobbit.’)
The Hobbit, is one of the world’s most popular classic stories, appealing to adults as much as to the children for whom J.R.R. Tolkien first wrote the book. Translated worldwide into more than 60 modern languages, now Hobbitus Ille is finally published in Latin, and will be of interest to all those who are studying the language, whether at school or at a higher level.
In the great tradition of publishing famous children’s books in Latin, professional classicist and lifelong Tolkien fan Mark Walker provides a deft translation of the entire book. His attention to detail, including the transformation of Tolkien’s songs and verses into classical Latin metres, will fascinate and entertain readers of all ability, even those with only a minimal acquaintance with the language.
J.R.R. Tolkien’s book ‘The Fall of Númenor’ was a Sunday Times bestseller w/c 2022-11-07.
ASIN : 0007445210
Editore : HarperCollins; 1° edizione (13 settembre 2012)
Lingua : Latino, Inglese
Copertina rigida : 320 pagine
ISBN-10 : 9780007445219
ISBN-13 : 978-0007445219
Peso articolo : 1,05 Kilograms
Dimensioni : 3.3 x 13.72 x 20.07 cm
andrea m. –
Corrispondente alle attese.
Corrispondente alle attese.
Davide Recchiuti –
Un libro degno!!
Bellissimo libro! Lo Hobbit in latino è eccezionale! La copertina è il top del libro. Oltre che bella graficamente c’è una pelle del drago che è in rilievo e piacevole al tatto.
Massimo –
pretiooosse (tesssoro)
Tradotto benissimo in latino, di non difficile lettura per chi conosce il latino. In fondo c’è un glossario con la traduzione in inglese dei termini difficili. Ottimo per i professori di lingue classiche
Andrea –
Tutto ok
Ok
Amazon Customer –
Pessimo: uno scimmiottamento del latino
Il libro è stato tradotto in un latino malamente letterale e terribile dal punto di vista sia letterario che grammaticale. Sono un sostenitore del metodo naturale e faccio largo uso di traduzioni in latino di romanzi moderni. Ma le traduzioni devono essere corrette, fluide e soprattutto curate. Tutto il contrario di questo libro, tradotto in un latino zoppicante e approssimativo, quando non grammaticalmente scorretto. Più un latino maccheronico che la lingua dei romani! Ho temuto di scordarmi la lingua latina leggendolo. à buono per fare il fuoco, al massimo.
Luis Felipe Ruaro Foschiera –
A tradução é boa e a construção do livro é ótima, principalmente a parte interior das capas, com os mapas, muito bonito.
Elena Rojas Gonzalez –
Edición cuidada, libro en tapa dura y papel rustico. Fue para un regalo y quedó encantada con la edición y la traducción al latÃn
Kamil –
PiÄkne ilustrowane wydanie, warto mieÄ dla samych walorów kolekcjonerskich.
Save your money –
The translator Mark Walker is a master of Latin poetry, and his rhythmic style is very pleasant to read (aloud, for preference). His faithful rendering of Tolkien’s colourful and evocative prose is a great accomplishment: he should be proud of it!
Pwhitsitt –
Always wanted to read Hobbit especially in Latin